fbpx Денель Яцек | ПОЛЬСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР В МОСКВЕ
PL RUS
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.

СОБЫТИЯ

14 17
дек
Гастроли спектакля Ивана Вырыпаева “Иранская конференция“
20:00 - 22:00
Москва, Театральный центр "На Страстном"
17
дек
Capella Cracoviensis в Москве: «Германик в Германии»
19:00 - 21:00
Москва, Концертный зал имени П. И. Чайковского (Тверская, 31/4)
17
дек
Концерт пианиста Петра Андершевского (Польша-Франция)
19:00 - 21:00
Москва, Большой зал Московской Консерватории (ул. Большая Никитская, д. 13/6)
18
дек
Авторская встреча с писателем Янушем Леоном Вишневским
18:30 - 20:00
Москва, Российская государственная библиотека
18
дек
Конференция “Перекрёсток Россия - Польша. Островки диалога”
14:30 - 17:30
Москва, Лекционный зал Третьяковской галереи: Лаврушинский переулок, 12
18
дек
Capella Cracoviensis. Просвещение. Симфонии раннего классицизма
20:30 - 22:00
Москва, Римско-католический кафедральный собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии в Москве
19
дек
Мастер-класс с Петром Вуйциком «Фотожурналистика Сейчас»
18:00 - 20:00
Москва, Российская государственная библиотека
19
дек
Международная конференция "Мицкевич 2018"
10:50 - 16:00
п. Рязановское, с. Остафьево, Государственный музей-усадьба «Остафьево» - «Русский Парнас» (п. Рязановское, с. Остафьево)
19
дек
Кинопоказ фильма «Последний день лета» Тадеуша Конвицкого
19:30 - 21:30
Москва, Кинозал Государственного института искусствознания (Козицкий переулок, д. 5)
01 20
дек
Фестиваль польской культуры 30/100
Москва,
20
дек
15
Feb
Официальное открытие выставки «Однофамильцы. Польша 2018» Петра Вуйцика
18:30 - 20:00
Москва, Российская государственная библиотека
смотреть все события
Баннер: 
События

Денель Яцек

Яцек Денель — фото Лех Гавуц / REPORTER/East News

Яцек Денель — выдающийся поэт, прозаик, переводчик с английского (Филип Ларкин, Джордж Сиртеш, У. Х. Оден) и русского (Осип Мандельштам), переводил песни на музыку Астора Пьяцолло. Родился 1 мая 1980 года в Гданьске.

Выпускник польской филологии Варшавского университета, специализация «Междисциплинарные индивидуальные гуманитарные исследования». Его дипломная работа была посвящена переводам произведений Ларкина в исполнении Станислава Баранчака. Редактор англоязычной антологии «Шесть польских поэтов» («Six Polish Poets»), вышедшей в издательстве Arc Publications в Лондоне в 2008 году. В ней представлено творчество Агнешки Кучак, Анны Пивковской, Томаша Ружицкого, Дариуша Суски, Мачека Возьняка и самого Яцека Денеля. Лауреат награды Фонда Косьчельских 2005 года и Паспорта Политики за 2006 год. Дебютный сборник стихотворений поэта «Параллельные биографии» был издан с хвалебной рецензией Чеслава Милоша на обложке.

Яцек Денель также является одним из администраторов поэтического портала www.nieszuflada.pl, часто сам комментирует появляющиеся там стихотворения и принимает активное участие в дискуссиях. Помимо литературы занимается живописью и «искусством жизни», которое заключается в копировании одежды и поведения денди (это заметно на его фотографиях в интернете). Ориентация на прошлое также является доминантой творчества Денеля, его основным тоном, который иногда дополняют другие элементы. Характерно, что в датировке ранних поэтических произведений автор использовал числа столетней давности, хотя сейчас сам не воспринимает этот прием всерьез, отказавшись от него в переиздании «Стихов». Денель также обращается к традициям, используя ритм и рифмы, отсылки к Бруно Шульцу в дебютном томе рассказов «Коллекция», а в романе «Ляля» присутствует важная для него линия воспоминаний. Однако нельзя сводить такой подход к эскапизму, так как писатель использует архаизацию, чтобы говорить о современном мире.

Первый роман Денеля, «Ляля» (2006, перевод на русский — 2015), рассказывает о памяти и изменчивости мира. Это семейный рассказ, реконструкция судьбы бабушки писателя, известной в семье по прозвищу из заглавия книги. По поводу его происхождения есть две версии: одна связана с необыкновенной красотой героини, другая — с поздним крещением, до которого девочку все же нужно было как-то называть. Рассказчик открыто восхищается героиней, однако, все, что вызывает его интерес, он узнает из рассазов бабушки или других членов семьи. Во второй части романа, описывающей более позднее время, этот заключенный в слове миф исчезает — героиня теряет память, а рассказ внука — уже не запись, а реконструкция ее слов. Создается ощущение, что повествователь из «Ляли» рассказывает историю вместо уже неспособной к этому героине, что придает роману, искрящемуся прекрасыми и забавными историями, меланхиолческий характер.

Роман «Сатурн» (2011, перевод на русский — 2015) посвящен тяжелым отношениям Франциско Гойи, харизматичного гения и прожигателя жизни, и его деликатного сына, подавленного витальностью и безбашенностью отца.

<< Источник: http://culture.pl/pl/tworca/jacek-dehnel >>

Премия «Terra Incognita» для Яцека Денеля

Роман Яцека Денеля «Ляля» в переводе Юрия Чайникова получил премию «Terra Incognita» за лучший роман зарубежного автора, изданный в России в 2015 году. Эта ежегодная премия присуждается авторам литературных произведений, гуманитарных исследований и проектов в сфере искусства за новый взгляд на рассматриваемую тему.

Церемония вручения награды прошла 26 ноября 2015 года в Дипломатической академии Министерства иностранных дел в рамках 17 Книжной ярмарки Non/Fiction, которая проходит с 25 по 30 ноября в Москве. Юрий Чайников, переводчик «Ляли», в 2012 году получил на Non/Fiction премию Андрея Белого (символический рубль, яблоко и бутылку водки) за переводы польской литературы: в частности, за «Дневник» Витольда Гомбровича. Выдающийся переводчик переводил также произведения Виткация и многих современных польских писателей, в том числе, Войцеха Кучока, Адама Видемана, Сильвию Хутник и Михаила Витковского.

Ярмарка Non/Fiction в Москве — крупнейшая и наиболее популярная книжная ярмарка в России. В ней принимает участие более 300 издателей из нескольких десятков стран. В прошлом году мероприятие посетило почти 36 тысяч человек.

<< Источник: http://culture.pl/ru/article/premiya-terra-incognita-dlya-yaceka-denelya >>

Перевод оригинальных текстов на русский язык: Светлана Кириллина