8 декабря на книжной ярмарке в Гостином дворе на стенде Польского института книги и в Программе иллюстраторов пройдут лекции и презентации книг с участием специальных гостей из Польши и России.
Польский стенд работает в течение всей ярмарки, с 5 по 9 декабря.
Программа
08.12
Программа иллюстраторов, амфитеатр Гостиного двора
11.45 — 12.30 — Петр Соха (Польша), художник, автор книг «Пчелы» и «Деревья» (2018, изд. «Самокат»)
«Деревья, пчелы, климатические катастрофы: почему я делаю книги для детей?»
15.00–16.30
Стенд Польского института книги (Польский стенд)
Презентация книги Леопольда Тырманда «Злой» (Phocabooks, 2019, пер. с польского К. Старосельской и Н. Федоровой)
Книгу представят переводчица Нина Фёдорова и биограф Леопольда Тырманда Марцель Возняк (Польша)
«Злой» — легендарный роман одного из выдающихся польских писателей XX века, захватывающая криминальная сага, действие которой разворачивается в Варшаве начала 1950-х годов. Суровое послевоенное время, разгул бандитизма и хулиганства — и вдруг кто-то на свой страх и риск начинает расправляться с бандитами. Кто же это? Милиция, журналисты, врачи, шофёры, кондитеры — множество варшавян вовлечены в события этого захватывающего романа, лишь на последних страницах которого раскрывается мрачная тайна Злого.
17.00–18.00
Стенд Польского института книги (Польский стенд)
Презентация книги Густава Герлинга-Грудзиньского «Иной мир» (Изд-во Ивана Лимбаха, 2019, пер. Н. Горбаневской)
Книгу представят Ирина Кравцова, главный редактор Издательства Ивана Лимбаха, и поэт, журналист Елена Фанайлова.
Густав Герлинг-Грудзиньский (1919–2000) — польский писатель и журналист. Крупная фигура польской литературной эмиграции XX века. В 1940 г. во Львове был арестован НКВД и обвинен в шпионаже. Два года провел в лагере в Ерцево (Архангельская обл.) «Иной мир» — первая в мире книга, рассказавшая правду о существовании в СССР преступной системы концентрационных лагерей. Это документальная проза о жестоких методах «перековки личности», превращавших людей в лагерную пыль. Книга написана в Англии в 1950 г. и сначала вышла в английском переводе с предисловием Бертрана Рассела (1951). Переведена на множество языков. Польский оригинал увидел свет в 1953 г. в Лондоне и лишь в 1989 г. в Варшаве. Впервые на русском языке книга напечатана в лондонском издательстве OPI в. 1989 г. в переводе Натальи Горбаневской.
18.00–19.00
Стенд Польского института книги
Презентация книги Юзефа Чапского «Лекции о Прусте» (Jaromir Hladik Press, 2019, пер. с фр. А. Векшиной) и двуязычной антологии «Польская военная поэзия», составленной Юзефом Чапским в 1942 г. в Ташкенте (Wydawnictwo Naukowe UKSW, Варшава, 2019)
Книги представит Анастасия Векшина, переводчик и эксперт по вопросам литературы Польского культурного центра в Москве.
Юзеф Чапский (1897–1993) — художник и писатель, одна из ключевых гуманистических фигур ХХ века. В России он известен прежде всего как первый расследователь катынского преступления советских властей, автор книг «Старобельские воспоминания» и «На бесчеловечной земле».
«Лекции о Прусте» были прочитаны им в 1940–41 гг. для товарищей по заключению в лагере для польских военнопленных в Грязовце под Вологдой.
Весной 1942 года Юзеф Чапский, оказавшийся в то время в Ташкенте, вместе с Алексеем Толстым составил антологию польской военной поэзии. Стихи польских поэтов о войне переводили русские поэты, находившиеся тогда в эвакуации: Анна Ахматова, Марк Живов, Николай Ушаков, Абрам Эфрос, Николай Ашукин, Александр Кочетков (автор «Баллады о прокуренном вагоне»), Лев Пеньковский, Светлана Сомова и Владимир Пенько. Машинопись сборника была уже готова, однако легла на полку и долгие годы пылилась в архиве. И вот наконец книга увидела свет. Книгу подготовили Петр Митцнер и Игорь Белов.
На Программу иллюстраторов можно бесплатно зарегистрироваться по ссылке:
/bba481534a0e0e1a704e9ff0f1aaa86b/rus/programma/programma-illyustratorov-dnk-knigi.html
В остальное время вход по билетам ярмарки.