НОВОСТИ





9 июня 2018

Летний книжный фестиваль в Казани
Казань этим летом станет важным городом для Польши не только благодаря матчу, который уже 24 июня состоится между польской сборной и командой Колумбии в рамках Чемпионата мира по футболу 2018. Мы не могли также пропустить одно из главных литературных событий этого лета - Летний книжный фестиваль, который пройдет в этом году в Казани 10-11 июня.




25 мая 2018

70 лет со дня гибели ротмистра Витольда Пилецкого
70 лет назад в тюрьме на ул. Раковецкой в Варшаве был убит Витольд Пилецкий – польский офицер, активист Польского подпольного государства, единственный добровольный узник немецкого нацистского концентрационного лагеря Аушвиц, автор т.н. «Отчетов Пилецкого».




14 мая 2018

13 мая в Варшаве начался 59-й сезон шопеновских концертов в Королевских Лазенках
Концерты проходят каждое воскресенье, два раза в день в 12:00 и 16:00, с 13 мая по 30 сентября.



Польский с мировым акцентом



С 9 по 12 июня в Кракове состоялся IV Всемирный конгресс переводчиков польской литературы, на который раз в четыре года Институт книги собирает в Кракове переводчиков с польского на языки мира. В этом году в Конгрессе участвовали и заслуженные мастера, и молодые переводчики с польского на русский: Ксения Старосельская, Ирина Адельгейм, Анатолий Ройтман, Анатолий Нехай, Никита Кузнецов, Игорь Белов, Полина Козеренко, Татьяна Изотова и другие. Участником конгресса была также Анастасия Векшина, переводчик и сотрудник Польского культурного центра. Вот как она рассказала о конгрессе:
«Это замечательное событие, насыщенное встречами и новыми знакомствами, оно дает почувствовать, насколько важна и нужна профессия переводчика и как много людей вместе делают одно дело – переводят польскую литературу на языки мира. Наверное, нигде больше нельзя услышать польский с таким разнообразием акцентов – польский со шведским, латышским, эстонским, каталонским, украинским, китайским, арабским, израильским, грузинским акцентом – это потрясающее чувство. Не просто польский на эти несколько дней становится языком международного общения – польская литература становится общим кодом, главной темой. Ну и, конечно, возможность лично задать вопрос писателю, которого ты переводишь, познакомиться с ним и обсудить текущую работу с его переводчиками на другие языки – это тоже уникальная возможность. Узнать о современных тенденциях разговорного языка, о книжных новинках, договориться с издателями об авторских правах, придумать совместный проект и испанцами или чехами…. И, конечно, это всегда огромная радость быть в это время в Кракове, гулять, сидеть за столиком в кафе на улице, где каждую минуту к тебе подходит какой-то знакомый, которого ты не видел четыре года, подсаживается, рассказывает, что у него за это время произошло, сколько детей родилось, сколько книжек вышло… Все смеются, хохочут на всю улицу, это удивительное чувство родства, чувство, что ты в центре притяжения».
Фотоотчет о конгрессе любезно предоставил нам фотограф, давний друг Польского культурного центра Константин Маслов.









КАЛЕНДАРЬ СОБЫТИЙ

ИЮНЬ ИЮЛЬ
01
02
03
04
05
06