fbpx Презентация книги «Шекспир и узурпатор» | ПОЛЬСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР В МОСКВЕ
PL RUS
События

Презентация книги «Шекспир и узурпатор»

30
янв
19:00
Москва
Фойе Электротеатра Станиславский

Перед вами — первая книга о польском режиссере Кшиштофе Варликовском на русском языке (М.: Навона, 2019. Гуманитарно-просветительский проект «Голод». Перевод: Антон Маликов). Исходная точка книги «Шекспир и узурпатор» — десять постановок по пьесам Шекспира, которые Варликовский реализовал с 1994 по 2004 годы в Польше и других странах. А также постановка в Новом театре (Варшава) — «Африканские сказки Шекспира» (2011). Однако собеседники выходят за пределы этого круга, разговаривая о пьесах, которые Варликовский не ставил, например, о «Ромео и Джульетте». Обращаются и к другим спектаклям, таким как «Чистые» Сары Кейн, «Диббук» Семена Ан-ского и Ханны Кралль, «Вакханки» Еврипида, «Ангелы в Америке» Тони Кушнера. Дискутируют не только о театре, но и о польском обществе, временах трансформации и о том, что тексты Шекспира могут сказать нам сегодня.

Книга написана в форме интервью и разбита на 12 глав.

Русское издание — новая версия этой книги.

Антон Маликов (режиссер, переводчик) : «Я всегда любил польский театр, в особенности двух режиссеров — Кристиана Люпу и Кшиштофа Варликовского. Мне всегда не хватало диалога с ними, текстов, которые я мог бы прочитать не только о них именно по-русски. Именно желание понять их глубже подтолкнуло к изучению польского языка. Мой друг, а также с недавнего времени главный редактор гуманитарно-просветительского проекта „Голод“ Ольга Чехова нашла и показала мне книгу „Шекспир и узурпатор“. Изначально я не ставил перед собой цель перевести ее всю, а использовал этот текст лишь в качестве тренировки в искусстве перевода. А для тренировки идеально подходит что-то из той области, в которой ты находишься большую часть своего времени, и существует иллюзия, что ты в этом деле разбираешься. Шаг за шагом я втягивался в сложносочиненную беседу об интерпретациях Шекспира Варликовским, о природе театра, человека, об опыте отчаяния; оторваться от того, как он разбирает и анализирует тексты Шекспира, оказалось невозможным».

В презентации участвуют: режиссер и переводчик Антон Маликов, театральный критик Алена Карась и др.

При поддержке Польского культурного центра в Москве

Вход бесплатный по предварительной регистрации (следите за обновлениями): https://electrotheatre.timepad.ru/event/1228986/

18+